Publications (35) PATRICIA ALVAREZ SANCHEZ publications

filter_list

2024

  1. J.M. Coetzee, cultivador de palabras

    Editorial Comares

  2. Las traducciones al español de "A room of one’s own" (1929) de Virginia Woolf: "Un cuarto para ella sola" (2022) de Enrique Girón y Andrés Arenas

    Las variedades del español en la traducción editorial y audiovisual: políticas, tendencias y retos (Editorial Comares), pp. 157-171

  3. Talaván, Noa, Jennifer Lertola y Alberto Fernández Costales. 2024. Didactic Audiovisual Translation and Foreign Language Education.: Routledge. 160 pp. ISBN: 9781032277585

    Complutense Journal of English Studies, Núm. 32

  4. Traducción audiovisual accesible: la audiodescripción del cortometraje para Sonia de Sergio Milán

    La creatividad en las humanidades: perspectivas singulares y universales (Editorial Renacimiento), pp. 501-519

2022

  1. Autoras, traductoras, sus textos y espacios

    Traducción literaria y género: Estrategias y prácticas de visibilización (Editorial Comares), pp. 1-12

  2. El semillero de las palabras durante pandemia: el humor y la crítica en alemán, español e inglés

    Arco de sombras (Dykinson), pp. 259-270

  3. Ilan Stavans, traductor rev.

    Lengua y Migración = Language and Migration, Vol. 14, Núm. 2, pp. 151-156

  4. Reseña de: «Traducción y literatura translingüe. Voces latinas en Estados Unidos», África Vidal

    Asparkia: Investigació feminista, Núm. 41, pp. 355-359

  5. Traducción literaria y género: Estrategias y prácticas de visibilización lit. ed.

    Editorial Comares

2021

  1. Crónica del seminario «La integración de la traducción en el proceso creativo de las obras individuales»

    Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 23, pp. 673-682

  2. El relativismo lingüístico y sus implicaciones para la traducción

    Patrimonio filológico: contribuciones y nuevas perspectivas (Peter Lang), pp. 143-160

  3. La traducción feminista inclusiva y sus ausencias en la práctica de la traducción literaria

    mAGAzin, Núm. 29, pp. 7-15

  4. Mujeres, cuerpos y lenguajes en The Handmaid’s Tale de Margaret Atwood: novela y novela gráfica

    Ambitos: revista de estudios de ciencias sociales y humanidades, Núm. 45, pp. 39-52

2020

  1. Coetzee en Español y Siete Cuentos Morales

    Advances in English and American Studies: current developments, future trends (Universidad de Córdoba), pp. 13-21

  2. Vidal Claramonte, María Carmen África (2018). La traducción y la(s) historia(s). Nuevas vías para la investigación. Granada: Comares, 143 pp.

    Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 31, pp. 587-589

2019

  1. Breve introducción del ejercicio de subtitulación en la inmersión lingüística (AICLE)

    Investigación en multilingüismo. Innovación y nuevos retos (Ediciones de la Universidad de Oviedo), pp. 37-50

  2. David Orrego-Carmona and Yvonne Lee, eds. Non-Professional Subtitling

    Target: International journal of translation studies, Vol. 31, Núm. 2, pp. 294-298