CRISTINA
PLAZA LARA
PROFESOR/A TITULAR DE UNIVERSIDAD
Publications (33) CRISTINA PLAZA LARA publications
2026
-
Assessing the impact of artificial intelligence on translation project management competences: an exploratory study
Der Einfluss neuer Technologien auf die Ausbildung von Translatoren / The Influence of New Technologies on Translator and Interpreter Education (Peter Lang), pp. 265-286
2025
-
Accesibilidad en la comunicación
coord.
Comares
2024
-
De la inyección de palabras clave a la transcreación en la localización de sitios webs multilingües
La traducción y la interpretación en tiempos de pandemia (Peter Lang), pp. 473-484
-
Empirical studies in didactic audiovisual translation
Taylor and Francis, pp. 1-213
-
Finding spaces for improvement in the didactic use of audiovisual translation in the EFL classroom: The case of the TRADILEX project
Paralleles, Vol. 2024, Núm. 36, pp. 217-233
-
Introduction
Empirical Studies in Didactic Audiovisual Translation (Taylor and Francis), pp. 1-4
2023
-
Future Translators' Concerns Regarding Professional Competences: A Corpus Study
Íkala, Vol. 28, Núm. 3
-
La gestión de proyectos de traducción automática: análisis del flujo de trabajo
Traducción automática en contextos especializados (Peter Lang), pp. 163-181
-
La posedición en el aula de lengua para traductores: implicaciones metodológicas y propuesta didáctica
Hispania, Vol. 106, Núm. 2, pp. 195-206
2022
-
A survey- based case study to assess the computer skills of incoming first- year students in Translation and Interpreting
Normatividad, equivalencia y calidad en la traducción e interpretación de lenguas ibéricas (Peter Lang), pp. 289-310
-
A survey-based case study to assessthe computer skills of incoming first-year students in Translation and Interpreting
Normatividad, equivalencia y calidad en la traducción e interpretación de lenguas ibéricas (Peter Lang), pp. 289-310
-
Competences of translation project managers from the academic perspective: analysis of EMT programmes
Interpreter and Translator Trainer, Vol. 16, Núm. 2, pp. 203-223
-
Enhancing communicative competence and translation skills through active subtitling: a model for pilot testing didactic Audiovisual Translation (AVT)
LFE: revista de lenguas para fines específicos, Vol. 28, Núm. 2, pp. 16-31
-
La audiodescripción como herramienta didáctica en el aula de lengua extranjera: un estudio piloto en el marco del proyecto TRADILEX
Digilec: revista internacional de lenguas y culturas, Vol. 9, pp. 199-216
-
La posedición como herramienta para el desarrollo de las competencias en traducción inversa: una experiencia docente
Quaderns de filología. Estudis lingüístics, Núm. 27, pp. 221-234
2021
-
Audiovisual Translation in Applied Linguistics: Educational Perspectives
TRANS: revista de traductología, Núm. 25, pp. 607-609
2020
-
Competencias en traducción del gestor de proyectos: análisis desde la perspectiva de los traductores
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 31, pp. 133-157
-
How does machine translation and post-editing affect project management? An interdisciplinary approach
Hikma: estudios de traducción = translation studies, Vol. 19, Núm. 2, pp. 163-182
-
La traducción automática y la posedición para la enseñanza de la traducción inversa de textos turísticos
Lenguas y turismo: estudios en torno al discurso, la didáctica y la divulgación (Peter Lang), pp. 77-94
-
Las competencias de los gestores de proyectos de traducción: Un estudio basado en encuesta
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 22, pp. 311-335