FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS
2020
-
Autoría y plagio en las traducciones al español de [on] the origin of species de Charles Darwin (1872-2001)
1611: revista de historia de la traducción = a journal of translation history = revista d'història de la traducció, Núm. 14
-
Competencia pluricultural en ELE: De los documentos de referencia a los manuales de español actuales
Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas extranjeras, Núm. 34, pp. 125-143
-
Competencias en traducción del gestor de proyectos: análisis desde la perspectiva de los traductores
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 31, pp. 133-157
-
Computational phraseology
John Benjamins Publishing Company
-
Creación de una plantilla de redacción de contratos de compraventa de viviendas. Un estudio aplicado a Irlanda
TSN. Transatlantic Studies Network: Revista de Estudios Internacionales, Vol. 5, Núm. 9, pp. 65-76
-
Distribución social del léxico dialectal en la Ciudad de Málaga: Reflexiones en torno a la utilidad del empleo de dialectalismos en el aula de lenguas extranjeras
EntreLínguas, Vol. 6, Núm. 1, pp. 11-25
-
Dos calas en el discurso del odio al andaluz, de la tradición libresca a la prensa digital
Doxa Comunicación: revista interdisciplinar de estudios de comunicación y ciencias sociales, Núm. 31, pp. 251-264
-
El debate social en torno al lenguaje no sexista en la lengua española
IgualdadES, Año 2, Núm. 2, pp. 201-221
-
El desgarrador canto a la muerte. Análisis filosófico de la obra de Federico García Lorca
Claridades: revista de filosofía, Vol. 12, Núm. 1, pp. 307-325
-
El diccionario más importante de la RAE no está impreso
Nueva revista de filología hispánica, Tomo 68, Núm. 1, pp. 247-254
-
Estudio de las funciones de la atenuación en hablantes de Málaga con nivel de instrucción alto. Aproximación sociolingüística
Pragmática Sociocultural : Revista Internacional sobre Lingüística del Español, Vol. 8, Núm. 2, pp. 139-158
-
Herramientas y recursos electrónicos para la traducción de la manipulación fraseológica: un estudio de caso centrado en el estudiante
CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, Vol. 6, Núm. 2, pp. 71-94
-
How does machine translation and post-editing affect project management? An interdisciplinary approach
Hikma: estudios de traducción = translation studies, Vol. 19, Núm. 2, pp. 163-182
-
Indicadores metatextuales y unidades fraseológicas en un corpus multimodal en lengua inglesa: el caso de you know what they say
Círculo de lingüística aplicada a la comunicación, Núm. 81, pp. 153-162
-
Insular y singular: El eros narrativo de Tanizaki Junichiro
ACTIO NOVA: Revista de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada, Núm. 4, pp. 166-196
-
Introducción a la traducción jurídica y jurada (francés-español)
Comares
-
Jaded selves and body distance: a case study of Cotard’s syndrome in “Infinite Jest”
Journal of English Studies, Núm. 18, pp. 37-58
-
La Shahrazad fantasmática: Distorsión y traducción de las Mil y una noches en el ámbito hispano
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 22, pp. 271-310
-
La anáfora reiterativa y reasuntiva en documentación notarial malagueña: siglos XVI a XIX
Estudios de Lingüística del Español (ELiEs), Núm. 42, pp. 373-396
-
La fundamentación lingüística del lenguaje inclusivo ante el masculino genérico. Designación potencial, significado y consecuencias sociales
Cartografía de los micromachismos: dinámicas y violencia simbólica (Dykinson), pp. 116-134