Publications (43)

¹ Publications considered as the unit’s output.

View referenced research data.

in the year 2020 Remove filter
filter_list from 2020 to 2020 Language and Linguistics

2020

  1. Autoría y plagio en las traducciones al español de [on] the origin of species de Charles Darwin (1872-2001)

    1611: revista de historia de la traducción = a journal of translation history = revista d'història de la traducció, Núm. 14

  2. Competencia pluricultural en ELE: De los documentos de referencia a los manuales de español actuales

    Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas extranjeras, Núm. 34, pp. 125-143

  3. Competencias en traducción del gestor de proyectos: análisis desde la perspectiva de los traductores

    Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 31, pp. 133-157

  4. Computational phraseology

    John Benjamins Publishing Company

  5. Creación de una plantilla de redacción de contratos de compraventa de viviendas. Un estudio aplicado a Irlanda

    TSN. Transatlantic Studies Network: Revista de Estudios Internacionales, Vol. 5, Núm. 9, pp. 65-76

  6. Distribución social del léxico dialectal en la Ciudad de Málaga: Reflexiones en torno a la utilidad del empleo de dialectalismos en el aula de lenguas extranjeras

    EntreLínguas, Vol. 6, Núm. 1, pp. 11-25

  7. Dos calas en el discurso del odio al andaluz, de la tradición libresca a la prensa digital

    Doxa Comunicación: revista interdisciplinar de estudios de comunicación y ciencias sociales, Núm. 31, pp. 251-264

  8. El debate social en torno al lenguaje no sexista en la lengua española

    IgualdadES, Año 2, Núm. 2, pp. 201-221

  9. El desgarrador canto a la muerte. Análisis filosófico de la obra de Federico García Lorca

    Claridades: revista de filosofía, Vol. 12, Núm. 1, pp. 307-325

  10. El diccionario más importante de la RAE no está impreso

    Nueva revista de filología hispánica, Tomo 68, Núm. 1, pp. 247-254

  11. Estudio de las funciones de la atenuación en hablantes de Málaga con nivel de instrucción alto. Aproximación sociolingüística

    Pragmática Sociocultural : Revista Internacional sobre Lingüística del Español, Vol. 8, Núm. 2, pp. 139-158

  12. Herramientas y recursos electrónicos para la traducción de la manipulación fraseológica: un estudio de caso centrado en el estudiante

    CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, Vol. 6, Núm. 2, pp. 71-94

  13. How does machine translation and post-editing affect project management? An interdisciplinary approach

    Hikma: estudios de traducción = translation studies, Vol. 19, Núm. 2, pp. 163-182

  14. Indicadores metatextuales y unidades fraseológicas en un corpus multimodal en lengua inglesa: el caso de you know what they say

    Círculo de lingüística aplicada a la comunicación, Núm. 81, pp. 153-162

  15. Insular y singular: El eros narrativo de Tanizaki Junichiro

    ACTIO NOVA: Revista de Teoría de la Literatura y Literatura Comparada, Núm. 4, pp. 166-196

  16. Introducción a la traducción jurídica y jurada (francés-español)

    Comares

  17. Jaded selves and body distance: a case study of Cotard’s syndrome in “Infinite Jest”

    Journal of English Studies, Núm. 18, pp. 37-58

  18. La Shahrazad fantasmática: Distorsión y traducción de las Mil y una noches en el ámbito hispano

    Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Núm. 22, pp. 271-310

  19. La anáfora reiterativa y reasuntiva en documentación notarial malagueña: siglos XVI a XIX

    Estudios de Lingüística del Español (ELiEs), Núm. 42, pp. 373-396

  20. La fundamentación lingüística del lenguaje inclusivo ante el masculino genérico. Designación potencial, significado y consecuencias sociales

    Cartografía de los micromachismos: dinámicas y violencia simbólica (Dykinson), pp. 116-134